Skip to main content notes
- 「アリスは空っぽの瓶でも、下へ落としては悪いと思った。」
- 「アリスは空っぽ瓶でも」
- this 「で」 is the て form of 「だ」
- this 「も」 is the も particle
- “even though it was an empty jar…”
- 「下へ落としては悪いと思った」
- “…even as little as dropping it would be bad.”
- the core of the sentence is 「アリスは0が思った。」
- the first sub-topic is 「0が空っぽの瓶でも」
- the second sub-topic 「下へ落としては悪い」
- the two sub-topics are bundled with the quoting 「と」
- 「ても」 can be though of as “as much as” while 「ては」 can be thought of as “as little as”
- 「ても」 is usually used in positive contexts (ex: “Is it alright if I do as much as …”)
- 「ても」 can be used to connect two clauses and implies that the second clause is unexpected or contrasting
- ex: 「雨が降っても公園に行く。」 means “Even though it’s raining, (we) will go to the park.”
- 「ては」 is usually used in negative context (ex: “Don’t even do so much as …”)
- this is sometimes contracted to 「ちゃ」
- 「ては」 can be used to connect two clauses and implies that the second clause is an unwanted outcome
- ex: 「雨が降っては公園に行けない。」 means “It’s raining and (we) can’t go to the park.”
resources
- youtube