notes

  • 「アリスは空っぽの瓶でも、下へ落としては悪いと思った。」
    • 「アリスは空っぽ瓶でも」
      • this 「で」 is the て form of 「だ」
      • this 「も」 is the も particle
      • “even though it was an empty jar…”
    • 「下へ落としては悪いと思った」
      • “…even as little as dropping it would be bad.”
    • the core of the sentence is 「アリスは0が思った。」
    • the first sub-topic is 「0が空っぽの瓶でも」
    • the second sub-topic 「下へ落としては悪い」
    • the two sub-topics are bundled with the quoting 「と」
  • 「ても」 can be though of as “as much as” while 「ては」 can be thought of as “as little as”
  • 「ても」 is usually used in positive contexts (ex: “Is it alright if I do as much as …”)
    • 「ても」 can be used to connect two clauses and implies that the second clause is unexpected or contrasting
      • ex: 「雨が降っても公園に行く。」 means “Even though it’s raining, (we) will go to the park.”
  • 「ては」 is usually used in negative context (ex: “Don’t even do so much as …”)
    • this is sometimes contracted to 「ちゃ」
    • 「ては」 can be used to connect two clauses and implies that the second clause is an unwanted outcome
      • ex: 「雨が降っては公園に行けない。」 means “It’s raining and (we) can’t go to the park.”

        resources

  • youtube