“‘At that time, if I had put on the light, woken up senpai, made sure that the door was closed properly, then it would not have become a thing like this.’”
“While becoming full with feelings of self-blame, when she told the police the fact that she had been in the room yesterday, from the inside of the room a detective appeared and said ‘There’s a thing I want you to see.’”
「「部屋の中でこんなメモを見つけたんですがこれの意味がわからなくて困ってたんですよ。」」
“‘It is that we found this kind of memo in the room, but it’s meaning does not do understandable and it is that we are at a loss.’”
「彼女はそのメモを見て青ざめた。」
“She looked at that memo and went pale.”
「そこにはこう書かれていた。」
“In that place (on the paper), it was in a state of having received being written that way.”
「電気をつかなくてよかったな。」
“It’s a good thing you didn’t turn the lights on.”